Hola a todos!
De nuevo nos encontramos entre líneas... Esta vez muy contentos, pues desde hace días contacté con la gente de Proyecto Shoshinsha, quien nos recibieron con gran atención y muy prestos a contestar todos nuestras preguntas, y vayan que eran bastantes, con respecto al maravilloso trabajo que estan haciendo.
Yo les voy a resumir qué es el Proyecto Shoshisha... después de hacer la entrevista, me quedó muy claro, son muchas personas detrás de internet queriendo que tú aprendas japonés de la manera más amena posible. Si eres, uno de esos que siempre ha querido aprender japonés y se autoengaña, repitiendose una y otra vez que no tiene tiempo, que eso es muy difícil y que jamás podrá aprender... a compáñanos en la lectura de esta estupenda entrevista, exclusiva para nuestro espacio.
Q. Quienes integran en proyecto Shoshinsha? Qué significa Shoshinsha?
A. El proyecto Shoshinsha tiene varios miembros con diferentes niveles de compromiso. Mäs bien es una especie de red coordinada por un economista que reside en Bogotá, Colombia. Cuenta con los siguientes colaboradores:
-Coordinador: Economista colombiano, experto en lenguas con interés en técnicas de auto-aprendizaje.
-Asesor Pedagógico: Licenciado en Lenguas colombiano.
-Colaborador en pronunciación y expresiones: Ichiro de Tokio, Japón. Oficinista y aprendiz de lenguas.
-Colaborador en pronunciación y expresiones: Hayashi de Oita, Japón. Estudiante universitario y aprendiz de lenguas europeas.
-Colaborador en dialecto de Osaka, pronunciación y expresiones: Shiomi de Osaka, Japón. Estudiante de lenguas europeas.
-Colaborador en dialecto de Osaka: Miyashita de Osaka, Japón.
-"Shoshinsha" significa "principiante o novato". Algo curioso es que cuando se escribe usando caracteres japoneses, sobresale que es una palabra compuesta por un "principio", por un "corazón" y por "persona", así que sería "persona de corazón novato". (初心者).
La palabra "Shoshinsha" se escogió porque representa una actitud humilde ante el conocimiento, porque está formada por unos caracteres llamativos y porque en cierta medida es evocadora de Japón y lo japonés.
Q. ¿Cómo nació la idea de enseñar por internet la lengua japonesa para hispano hablantes?
A. Básicamente, después de realizar una búsqueda cuidadosa a través de la internet de materiales de estudio para los que estuvieran interesados en aprender japonés, era evidente la ausencia de materiales completos y confiables. Había buenas intenciones e incluso materiales auspiciados por prestigiosas universidades, pero parecía que eran iniciativas abandonadas a medio camino, o que invitaban a comprar libros y otros recursos no-libres.
En esa misma exploración, también se notó que algunos buenos recursos estaban básicamente dirigidos a personas que dominaran el inglés, así que, en principio, se pensó en la traducción de estos recursos, pero como iban dirigidos a personas con dominio de otra lengua, su traducción directa no necesariamente implicaría que fueran adecuados para personas con una lengua románica como lengua materna.
No bastando lo anterior, es indudable que la lengua japonesa no es tan ampliamente difundida como otras lenguas europeas, llegando a ser relativamente difícil encontrar sitios para estudiarla en América latina. Algunos de estos relativamente escasos sitios para estudiarla pueden ofrecer sus cursos a precios elevados, así que se puede pensar en la existencia de ciertas limitaciones para los interesados en aprender este idioma.
Teniendo en cuenta lo anterior, y teniendo en cuenta el avance reciente de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIC), se puede considerar a la Internet como un buen medio para difundir un curso de japonés relativamente completo, libre y que tenga consideración con aquellos que recorren el camino del auto-aprendizaje.
Básicamente esa es la motivación detrás de "Proyecto Shoshinsha".
Q. En los últimos años abundan propuestas para aprender legua japonesa, aprender a escribir con los diferentes alfabetos. Es una moda? Es por la globalización? Qué lleva a los hispano hablantes a aprender japonés?
A. Es cierto que parece surgir un interés reciente de parte de los hispanoparlantes por esa lengua maravillosa.
Hay varios motivos para aprender japonés, pero estos varían de acuerdo a la época y a los grupos de edad.
Se podría decir que después de los años ochenta, el asombroso crecimiento económico que tuvo Japón después de la segunda guerra mundial, empezó a mostrar serios signos de desaceleración, con lo que el interés por los temas relacionados con este país, tuvo cierto decaimiento.
No obstante, no hay que olvidar que Japón hasta hace poco fue la segunda economía mundial, así que todavía es un país con un potencial económico inmenso y que, gracias a su lejanía relativa respecto a latinoamérica o España, se podría pensar que todavía no se han explotado por completo las relaciones y puentes que se pueden tender en términos comerciales, de cooperación social y científica, entre otros.
Ahora, pensemos en la producción cultural de exportación que tiene Japón. Sin lugar a dudas, uno de sus productos culturales que más tiene acogida en nuestros países, es la animación (anime) o las historietas (manga). Con el avance reciente de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones (TIC), estos productos están llegando a una velocidad increíble y están al alcance inmediato desde cualquier rincón del mundo.
Eso ha despertado, en un público joven, cierto interés por lo japonés y, por supuesto, por la lengua japonesa. Es un interés nuevo con el que no se contaba antes del comienzo de este milenio.
¡Qué decir de los practicantes de las artes marciales! Hay varias artes marciales japonesas que cuentan con practicantes hispanoparlantes, como el Aikidô, el Karatedô, el Juudô, entre otras. Sin duda alguna, en esos espacios es necesario manejar ciertos términos de origen japonés, con lo que el practicante se puede mostrar motivado a complementar la práctica del deporte con el aprendizaje del idioma.
Básicamente ese es el público que podría estar interesado en la lengua japonesa.
Q. Revisando su contador de visitas me llama la atención que gran parte de sus visitas llegan desde Colombia. Conocen alguna razón en particular o es simple
azar?
A. Antes de publicar los productos del proyecto (entregas sobre gramática, mini-diccionarios, guías de aprendizaje autónomo, etc.) se pensó que era necesario reunir a una comunidad de un tamaño decente para quienes fueran dirigidos los productos, así que se optó por una estrategia de expectativa en las redes sociales como Facebook o Twitter. Como dos de los colaboradores de este proyecto son colombianos, la difusión empezó a través de sus contactos en estas redes, así que tal vez eso explica la presencia de visitantes colombianos a nuestro blog.
Sin embargo, se procura no tener algún sesgo nacional o regional.
Q.Cómo es el método de enseñanza de Shoshinsha?
A. Lo primero en lo que se está trabajando es en construir unas guías de gramática "dura" de creación exclusiva y con ejemplos reales. A su vez, poco a poco se están introduciendo "productos" complementarios como mini-diccionarios (también de creación exclusiva) y consejos para los auto-didactas. A medida que se vaya avanzando, se hará énfasis en ciertos "pasos aconsejables para aprender japonés", en los que a través de las experiencias propias y las experiencias que los usuarios nos quieran compartir, encontremos una especie de método para aproximarse a la lengua japonesa. Grosso modo, nuestro método aconsejado se fundamenta en hacer un uso eficiente de nuestro tiempo y nuestro cerebro, en el que se aconseja dominar primero los silabarios, luego cierta cantidad de kanji y luego entrar de lleno a aprender gramática y luego cierto vocabulario. Los detalles ya se encontrarían en un futuro no muy lejano en nuestro blog.
Q. Hay variadas propuestas en la red para aprender japonés. Qué los distingue? Por qué aprender con ustedes?
A. Nosotros no pretendemos convertirnos en rivales de ciertas propuestas. Más bien nos podrían considerar como una propuesta complementaria a todos los esfuerzos que se han hecho en la internet para promover la lengua japonesa. No obstante, somos conscientes de algunos elementos que nos caracterizan:
1. Contenido Exclusivo: Todo lo que publicamos es completamente producido por nosotros. No se trata de traducciones de otros trabajos realizados en otros idiomas. Más bien es una compilación y transformación de todo lo que hemos explorado en la internet y en algunos libros de texto.
2. De hispanoparlantes para hispanoparlantes: Todos los materiales se han creado teniendo en cuenta la naturaleza de una lengua románica como el español y no corresponden con traducciones de trabajos originales dirigidos a angloparlantes, por ejemplo.
3. Interactividad. Proyecto Shoshinsha pretende estar en contacto con sus usuarios a través de varios medios: Mensajes directos o menciones en Twitter, Mensajes o foros en Facebook, comentarios de video o de canal en Youtube, o mensajes de correo electrónico. ¡Incluso también pueden hacer uso de msn messenger para estar en contacto! Es como tener a alguien siempre dispuesto a ayudar con las dudas que puedan surgir en el proceso de aprendizaje.
4. Comunidad. Esa interacción mencionada nos permite crear una comunidad en la que los aprendices de varios lugares del mundo de habla hispana compartan sus propias experiencias de aprendizaje o hagan valiosos aportes para que el Proyecto Shoshinsha llegue a su objetivo en la construcción de un curso de japonés con grandes cualidades.
5. Colaboradores japoneses. Contamos con colaboradores japoneses nativos que nos ayudarán a crear diálogos de ejemplo y demás ayudas de pronunciación en un futuro. También estas personas nos ayudan a revisar que los ejemplos que ponemos tengan coherencia, que sean expresiones comunes y que no tengan faltas gramaticales.
6. Dialecto de Osaka. De acuerdo con la más reciente búsqueda en Google, no existe material en español en la internet para aprender lo básico del dialecto de Osaka. Este es el dialecto más importante del japonés (después del japonés estándar) y se usa con relativa frecuencia en ciertos contextos como en programas de televisión y en algunos ambientes familiares. Aceptamos que el manejo de este dialecto no es primordial, pero es algo que está, hasta el momento, fuera del alcance de alguien que solamente domine la lengua española.
Hemos recolectado una importante cantidad de material con la colaboración de nuestros amigos de Osaka y en un futuro pretendemos incorporarlo a nuestro Proyecto.
7. Gratis. Lo mejor de esto es que no tenemos ningún interés más allá que la difusión de la lengua japonesa en el mundo de habla hispana.
Q. Mito o realidad? Qué tan difícil es aprender Japonés?
A. En el magazine Jhon Hopkins de febrero de 1999, que trata de grados de dificultad, el director del Centro Nacional de Lenguas Extranjeras de los Estados Unidos, afirmó que el japonés era el idioma más difícil de aprender. (http://www.jhu.edu/jhumag/ 0299web/degree.html)
Por su parte, el Instituto de Servicio Exterior del Departamento de Estado de los Estados Unidos afirma que dentro de cierto grupo de lenguas con elevado grado de dificultad, el japonés sobresale como la más difícil para los angloparlantes. (http://web.archive.org/web/ 20071014005901/http://www. nvtc.gov/lotw/months/november/ learningExpectations.html)
Sin duda alguna y teniendo en cuenta nuestra experiencia, tenemos que aceptar que el japonés es un idioma difícil. Tal vez algunos cursos de japonés o algunos textos generan falsas expectativas en los aprendices para motivarlos a comprar esos libros o esos cursos.
Como el Proyecto Shoshinsha es un recurso libre, podemos ser sinceros sin temor a perder "clientes".
No obstante, esas dos referencias que mostramos al principio fueron dadas teniendo en cuenta a personas que tienen al inglés como lengua materna. Somos conscientes que a los hispanoparlantes se les podría facilitar un poco el aprendizaje de la lengua japonesa al considerar elementos comunes entre las dos lenguas, como pronunciación "estable" y la omisión de pronombres en la mayoría de casos, por ejemplo.
Tal vez no hay nada difícil cuando se pone la suficiente dedicación y se sigue un método adecuado.
Q. Shoshinsha, un complemento para aprender japonés o un tutor que sustituye al porfesor?
A. Se podría pensar de las dos maneras.
Sin duda alguna es un complemento más a los esfuerzos ya existentes en la Internet, en los libros de texto o en las guías que son ofrecidas por un curso formal.
No obstante, teniendo en cuenta que puede haber personas interesadas en la lengua japonesa que viven en ciudades pequeñas en las que no se podrían encontrar esta clase de recursos, el Proyecto Shoshinsha también ha pensado en ellos, creando materiales dirigidos a aquellos que quieran emprender el maravilloso camino del auto-aprendizaje.
Como si fuera poco, se podrían considerar esos espacios de interacción ya mencionados como un profesor o instructor dispuesto a resolver las dudas que puedan surgir.
Q. Una invitación a los lectores de KOKYU-DOSA para aprender japonés?
A. Sin duda alguna, los apasionados por las artes marciales japonesas pueden encontrar en el aprendizaje del idioma un complemento para una formación integral.
Excusas para aprender un idioma, pueden existir muchas como oportunidades de negocios, mejores oportunidades laborales, académicas, etc. No obstante, el hecho de aprender una nueva lengua implica un mejor entendimiento de nuestra propia lengua y nuestra cultura, así como la apertura de una puerta a una cantidad de información nunca antes pensada y al entendimiento de una cultura fascinante. Ese ya es un gran motivo.
Muchas gracias.
Yo quiero volver a comunicar mi agradecimiento a todos los integrantes de Proyecto Shoshinsha; tanto a sus creadores, a sus estudiantes... a todos!
Sigan adelante!
Muy buena iniciativa y mejor trabajo!
Excelente curso para así poder aprender esta hermosa lengua. Todos los interesados deberían intentarlo, unos pocos minutos al día son suficientes
ResponderEliminar